ForeignExchange's telephone seminars address issues around regulatory compliance, translation, and technology.
Multilingual Compliance Audio Conferences
White papers
Presentations
  Industry resources
Globalization and localization
Language resources
 

Audio Conference


This audio conference sponsored by

Avoiding the Top 20 Global Documentation Errors

John Smart
President, SMART Communications

Recording US$199

Purchase a recording of this audio conference

The biggest single hurdle to a smooth globalization effort is written documentation. However, with careful planning, companies can remove communications obstacles before they arise. The technique to be described in this presentation is called "PokaYoke," a Japanese term for any device or software that can prevent process errors. Learn how you can build quality into your documentation and translation. The presentation covers the top 20 errors that a linguistic "PokaYoke" can find, monitor and correct.

John Smart has spent over two decades helping companies write technical documentation for readers in 218 countries. This presentation uses real-life examples to highlight terms, words and phrases guaranteed to fail any quality control. Attendees will be encouraged to adopt a "PokaYoke" approach to their localization and technical documentation.

What this audio conference will cover:

  • The top 20 errors in writing for globalization and localization
  • How a linguistic "PokaYoke" can remove errors before they happen
  • The top 20 linguistic structures and terms that are absolutely guaranteed to fail
  • Why and how to monitor your English for localization style, consistency and readability
  • Learn about the million-dollar Canadian comma!
  • A bonus list of the 800 most common terms in technical English

Speaker biography:

John M. Smart is President of Smart Communications, Inc. With more than 20 years of experience in language simplification, his firm offers globalization tools and Controlled English to many sectors, including medical devices, banking, automotive and software.

John began his career In the 1990's when his firm developed the MAXit Checker, a sophisticated text analyzer to measure compliance to ASD Simplified Technical required to write aerospace manuals. He is the leading proponent of Controlled English for globalization and six sigma quality.

John received his undergraduate degree in Australia and holds degrees in the publishing and computer science from the Rochester Institute of Technology, NY. He lives in New York City.

Who should attend?

  • Technical documentation managers and writers
  • Content creators for global websites
  • Quality control inspectors
  • Six sigma green and lean sigma practitioners
  • Global customer support managers
  • Localization and translation managers
  • Training systems managers

Purchase Options

   

Home | About | Services | News | Clients | Careers | Resources | Contact | Search

Offices in Boston, Denver, Halifax, Madrid, and Providence


Copyright © 1998-2007, ForeignExchange Translations, Inc. All rights reserved.