ForeignExchange's telephone seminars address issues around regulatory compliance, translation, and technology.
Multilingual Compliance Audio Conferences
White papers
Presentations
  Industry resources
Globalization and localization
Language resources
 

Audio Conference

 

 

How to Measure Quality
in Clinical Translations

Recording — US$249


Andres Heuberger
President, ForeignExchange Translations

Jason Heaton
Marketing Manager, ForeignExchange Translations

 

The quality of translation lies in the eye of the beholder, making a "good" or "bad" judgment highly subjective. Miscommunication and stylistic preferences often mark these discussions and a surprising number of organizations and translation vendors have no quality system in place at all.

When there is no single, accepted definition of translation quality, how can clinical organizations measure it? This audio conference will help you better understand the proven methodologies for measuring translation quality and sort through the myriad options available to find a solution that is right for you.

This audio conference will:

  • Introduce you to proven approaches for defining and measuring quality metrics in a clinical setting
  • Discuss a real-world case study
  • Outline the decision-making process
  • Supply sample forms and metrics
  • Provide best practices for implementing translation quality metrics

About Our Speakers :

Andres Heuberger is the president and founder of ForeignExchange Translations, the leader in providing multilingual compliance solutions to regulated industries. Andres has been involved in the translation industry since 1991. He regularly writes for European Medical Device Manufacturer, IVD Technology, MX, Medical Design Online, and Software Business. Andres serves on the editorial board for the translation industry publication MultiLingual and is a frequent speaker at industry conferences including Localization World, the Society of Technical Communications, and the American Society for Quality.

Jason Heaton is a 10-year veteran of the localization industry, and has seen both sides of the business as a client and vendor. Jason began his career as a technical writer, then moved on to become a project manager at a small translation agency in Minneapolis. After that he joined a large medical device manufacturer, working in both the technical communications and regulatory affairs departments. Jason spent his first three years at ForeignExchange as an account manager, and currently serves as its marketing manager.

Who should attend?

This audio conference is rated Specialized and is ideally suited for the following professionals:

  • CRAs
  • Clinical outsourcing
  • Translation coordinators
  • Technical writers
  • Trial project managers
  • Quality assurance/quality control personnel

Purchase Options

   

Home | About | Services | News | Clients | Careers | Resources | Contact | Search

Offices in Boston, Denver, Halifax, Madrid, and Providence


Copyright © 1998-2007, ForeignExchange Translations, Inc. All rights reserved.